Aide:Travailler sur le Trévoux

De testwiki
Aller à la navigation Aller à la recherche

Choix éditoriaux

Modèle:ChoixEd

Espace de travail

LBE: TBD, A mettre à jour quand cette page deviendra la principale

Contexte

Le Dictionnaire de Trévoux est un ouvrage historique synthétisant les dictionnaires français du Modèle:S rédigé sous la direction des Jésuites entre 1704 et 1771. Plus de détails dans l’article Wikipédia. L’édition utilisée sur Wikisource est la dernière et plus complète, celle de 1771.

La travail de retranscription a commencé ici en Juin 2009. Voir le Scriptorium Juin_2009#Dictionnaire_de_Trévoux

Comment travailler sur une page

Voici une méthode conseillée pour travailler sur une page du Trévoux :

  • Si la page est nouvelle :
  • Publier une fois l’OCR brut (pas nécessaire, mais utile pour comprendre l’action du script)
  • Passer le script (et l’indiquer dans l’historique), comme expliqué ci-dessous
  • Effectuer les corrections et la mise en page comme expliqué ici.
  • Si vous arrêtez le travail en cours, il est utile d’indiquer la part du texte que vous considérez comme entièrement vérifiée (soit dans l’historique, soit par un commentaire invisible dans la page (syntaxe : < ! --visible seulement en édition-->))
  • Si vous êtes bloqué (mots illisible, langues ancienne), ajoutez la page dans la liste des demandes d’aide
  • Lorsque vous avez terminé, vérifiez les points suivants avant de passer au statut corrigé :
  • La correction du français est complète, évidement
  • La mise en page est faite (en-tête, sous-titre, césure)
  • Tous les mots anciens (grecs, hébreux) sont retranscrits
  • (Optionnel) Les coquilles sont expliquées en page de discussion, et référencées dans la liste globale
  • Passer à la page suivante…

Une page du Trévoux peut demander une grosse heure de travail. Bon courage.

Ordre de correction

La priorité est à donner à la retranscription du tome 3.

Le nombre de contributeurs au Trévoux est habituellement limité, et il y a peu de risques de conflits. Toutefois, il peut être utile de vérifier quelles ont été les contributions récentes (Tome 3, autres Tomes) et de choisir une page distincte.

Le Trévoux est également transclus en fascicules de 10 pages consécutives (1-10, 11-20, 511-520), comme c’est expliqué ici. Il est donc préférable de travailler les pages par groupe de 10, pour pouvoir créer ces fascicules. (plus trop d'actualité)

Pour ce qui en est de la priorité des créations/corrections/validations, il vaut mieux chercher à jaunir (corriger) le maximum de pages.

Inutile de créer massivement des pages avec seulement OCR + script, elles sont peu lisibles sans correction manuelle. Le script est amélioré en permanence, et il est aussi possible que nous bénéficiions un jour de changements plus profonds (meilleur scan, meilleur OCR). Il vaut mieux utiliser les outils actuels pour des pages travaillées à court terme.

Le Trévoux est de toutes façons un projet au long cours, rien ne sert de se précipiter.

Quelques indications pour l’aide à la correction et à la mise en forme

Script et boutons utiles

Pour installer le script et les boutons spécifiques au Trévoux, il suffit de recopier le code javascript qui suit dans votre page [[Utilisateur:VotrePseudo/vector.js]], ou [[Utilisateur:VotrePseudo/commons.js]], accessible dans vos Préférences, onglet "Apparence", par le lien "Javascript personnalisé" :

Ce code ajoute:

  • Un nouveau bouton dans la barre d’outil : . Il lance un script qui permet de corriger automatiquement les scanilles courantes sur les nouvelles pages. Il est aussi possible de l’utiliser sur des pages déjà partiellement corrigées (pour bénéficier d'une version plus récente), mais il risque de faire des corrections inutiles.

* 3 nouveaux Boutons dans l'onglet "Avancé" de la barre d'outil améliorée : pour le modèle Modèle:M, pour marquer les mots latins, et # pour ajouter facilement les sections. (ces boutons semblent ne plus apparaître)

Notes: *Les 3 boutons sont dans l’onglet "Avancé" dans la barre d'outil améliorée, activable dans l'onglet "Modification" de vos Préférences.

  • Le script est maintenu par Acer11. Vous pouvez lui faire des suggestions d'ajouts sur sa page de discussion.
  • Ce code est assez sensible aux évolutions de l’infrastructure de Wikisource. En cas de problème, s’adresser aux experts sur le Scriptorium.


Modèle:Boîte déroulante

Langues

Évitez absolument les retranscriptions « visuelles » des caractères non-latins. Il y a des contributeurs WS qui connaissent ces langues et pourront vous suppléer.

Sur le Trévoux 3 alphabets ont été dénombrés. Le plus utilisé est l’alphabet latin (ou assimilé) pour les langues modernes (français, italien, espagnol, anglais [?] et allemand [???]). Puis vient l’alphabet du grec ancien (code : grc, à la différence du grec moderne code : el). Enfin nous avons l’alphabet hébreu (code : he), qui sert aussi à transcrire l’arabe, le « phénicien » [aujourd'hui on parle de "punique"], l’araméen [mentionné sous le nom de « chaldéen » par ex p.866 ; et même le turc par ex. p.147 ].

Grec

Le modèle Modèle:M permet de signaler du texte grec restant à corriger.

  • Clavier disponible en ligne
  • Si l’on ne peut pas reporter le grec, laisser ce modèle.
  • Si l’on peut reporter le grec : utiliser le modèle Modèle:M. Exemple : {{lang|grc|αβγδεζ}}

Hébreu (et arabe, phénicien/punique, turc)

  • Clavier disponible en ligne
  • Le modèle Modèle:M permet de signaler le texte hébreu restant à corriger.
  • Si l’on peut reporter l’hébreu : utiliser le modèle Modèle:M.
  • Les mots arabes (et même phéniciens) sont écrits en caractères hébreux : il faut donc utiliser les mêmes modèles Modèle:M et Modèle:M.

Statut des pages comportant des mots « à corriger »

Toutes les pages comportant des mots signalés « à corriger » à l’aide des modèles mentionnés ci-dessus doivent être listées dans la section « Demandes d’aide ». Il ne faut pas les passer corrigées. Un commentaire peut signaler que la page est entièrement corrigée, à l’exception des mots inconnus.

Ces pages sont accessibles également via les catégories Catégorie : Mots manquants en grec ancien, Catégorie:Texte hébreu à corriger.

Latin

Les citations latines sont à encadrer par le modèle Modèle:M.
Les ligatures Æ, Œ, æ et œ sont systématiquement utilisées. Attention à la retranscription de ces caractères : le æ italique est tellement fin qu’il ressemble à un i.

Autres modèles de langues

cf. w:Modèle:Lang

Caractères spéciaux

Typographie

  • Contrairement à d’autres projets Wikisource, le ſ (s long) ne doit pas être conservé. Il doit être remplacé par un s normal.
  • Attention à utiliser l’apostrophe courbe Modèle:Taille, et non pas l’apostrophe droite Modèle:Taille.
  • Signe très usité pour signaler certains articles ou certaines parties d’articles (nouveaux par rapport à l’édition précédente) : ☞ (à utiliser sans mise en forme particulière).
  • On rencontre régulièrement un caractère utilisé pour désigner un verset : ℣
  • Il n’est pas rare de rencontrer des caractères « exotiques » :un certain nombre sont recensés dans Wikisource: Glyphes & caractères, où l’on peut également poser une question concernant un caractère inconnu.
  • En Géographie, il faut utiliser les signes suivants pour les minutes et les secondes Modèle:Taille (degré), Modèle:Taille (minute), Modèle:Taille (seconde). Exemple : 49° 30′ 00″ — ces symboles peuvent être trouvés dans la barre des « caractères spéciaux > symboles ».
le modèle Modèle:M permet de les obtenir automatiquement : {{Angle|15|25|36}} donne Modèle:Angle
pour le cas où le degré est indiqué avec Modèle:E, utiliser le paramètre Modèle:Vert : {{Angle|15|25|36|d}} donne Modèle:Angle
  • Pour permettre le repérage des caractères que l’on ne peut pas transcrire, utiliser le modèle Modèle:M. La page apparaîtra dans la catégorie Catégorie : Mots manquants. Encore une fois, il ne faut alors pas passer la page à « corrigée », et la lister dans les demandes d’aide.

Mathématiques

Encadrer les formules par les balises <math></math>. Pour avoir un formatage satisfaisant, il est généralement nécessaire d'utiliser les commutateurs \scriptstyle, \scriptscriptstyle et éventuellement \textstyle. cf w:Aide:Formules_TeX#Taille

Exemples :

  • fraction : abcz
<math>\scriptstyle\frac{abc}{z}</math>
  • raciné carrée : ab
<math>\scriptstyle\sqrt{abc}</math>

Formatage

Pratiques habituelles

Un certain nombre de modèles et d’outils de formatage s'utilisent comme ailleurs sur Wikisource. Les plus courants sonts :

Pour plus de précisions, se référer aux pages d'aide.

En-têtes

Utiliser le modèle Modèle:M. Exemple : {{numérotation|ACC|66}} (numéro à gauche) et {{numérotation|ACC||67}} (numéro à droite)

LBE: Là il reste 2 sujets à décider:

  • En-tête double/multiple: Proposition de ne garder que la triplette de gauche
pour les entêtes à deux triplettes différentes, depuis le début, j'ai mis les 2, séparés par un tiret ex. - ça rend pas mal, qu’en dites-vous ? --Hélène (d) 14 mars 2012 à 08:14 (UTC)
C'est clair et sans fioriture, ça me va bien. --Acer11 (d) 15 mars 2012 à 09:51 (UTC)

Intertitres

Utiliser le modèle Modèle:M + le modèle Modèle:M, qui permet d’espacer les lettres. Exemple : {{c3|{{sp|ABB.}}}}

Modèle:C3

Tableaux

Le Trévoux contient souvent des passages qui doivent être retranscrits sous forme de tableaux. Vous pouvez vous référer aux exemples suivants :

Divers

2 sujets spécifiques au Trévoux, pour les fins de page :

  • Il y a souvent en pied de page un rappel du Tome en cours, suivi d’une suite de lettre (par ex, vol. 1 p. 665). Il s’agit de marques utilisées par les imprimeurs pour faciliter l’assemblage des feuillets. Elles n’apportent rien au texte, il n’est pas nécessaire de les transcrire.
  • Parfois, il arrive qu’une césure soit complétée à la fois sur la page suivante et sur la page même (par exemple, TBD). C’est parfois le début du paragraphe de la page suivante qui est anticipé (par exemple, Vol. 1 p. 272). C’est une pratique typographique d’époque. Pour éviter les problèmes lors de la mise en page, il faut mettre ces lignes dans le pied de page (voir les exemples).

Corrections et orthographe

Orthographe de l’époque

  • À l’époque de la rédaction du Trévoux, l’orthographe n’est pas vraiment fixée, en particulier concernant les consonnes doubles et les accents.
  • Les substantifs terminés par nt au singulier font normalement leur pluriel (plurier) en ns : enfans, parens, etc.
  • L’imparfait se termine en oit : passoit, étoient ; on écrit également foible, par exemple.
  • Méthodes possible pour vérifier la validité d’une orthographe :
  • Chercher le mot dans Wikisource. D’autre textes d’époque existent ; s’ils utilisent la même orthographe, elle peut être considérée comme correcte.
  • Chercher le mot dans le Trévoux lui-même. Si l’orthographe n’y est indiquée ni comme valide, ni comme usitée, on peut la considérer comme une coquille.
  • Pour aider à cette méthode, il existe un index grossier des 8 tomes.
  • En cas de doute, garder l’orthographe du texte original.

Ponctuation

Conserver la ponctuation de l’époque, même si elle paraît « bizarre » mais bien vérifier le scan car ce qui peut paraître un point est parfois une simple « pétouille » du livre.

  • Après les entrées « Vedettes », c’est à dire en MAJUSCULES, c’est normalement un point « . » qui précède la mention de la catégorie grammaticale, « s.f., adj., etc. » — il arrive fréquemment que l’OCR ait mis une virgule « , » — penser à remettre un point. La virgule existe, mais est très exceptionnelle.
  • après les entrées « secondaires » en Modèle:Sc, ce peut être, selon les cas, un point ou une virgule — bien vérifier le fac-simile, et selon le sens (quand le mot est le « sujet » de la phrase, il est évident que ce « doit » être une virgule et non un point).

Accentuation

Elle est assez anarchique et variable d’un article à l’autre.

  • L’accent grave sur le e est plutôt rare, sauf sur très et extrème, extrèmement.
    • Des mots comme pere, mere, ainsi que toutes les 3ème personne du passé simple, passerent, allerent, n’ont jamais d’accent. L’OCR a tendance à les rajouter, donc ne pas hésiter à les enlever.
    • à est systématiquement accentué.
  • L’accent aigu est plus rare qu’aujourd’hui, mais assez fréquent ; il n’est pas rare qu’il soit omis, en particulier sur les lettres capitales (où il est présent lorsque le sens le requiert).
  • L’accent circonflexe est fréquent sur le u : , mais aussi dûs et dûes, pû, vû, ajoûter…
    • Le mot âme s’écrit systématiquement ame.
  • Le tréma se rencontre fréquemment sur le u dans la diphtongue ou : joüeur (mais on trouve aussi joueur). On trouve aussi systématiquement poëme et poëte.

Comme toujours, en cas de doute, garder la typographie originale.

Note :Les définitions de ACCENT et ACUT donnent des règles d’accentuation d’époque.

Accentuation des majuscules

Contrairement à convention qui prévaut ailleurs sur Wikisource, l’usage, pour le Trévoux, est de n’accentuer les majuscules que lorsqu’elles sont accentuées dans l’original.

De façon générale, les majuscules accentuées ne sont que dans les titres de mots, et très rarement dans le texte (à part pour le mot Île).

Correction des coquilles

Au vu de ce qui précède, il ressort qu’il faut utiliser le modèle Modèle:M avec parcimonie, lorsqu’il s’agit de coquilles d’imprimerie, et non de ce que l’on suppose être des fautes d’orthographe. Il sera utile en particulier :

  • pour les syllabes redoublées en cas de césure d’un mot en fin de ligne
  • pour les lettres inversées : dour au lieu de pour (Tome I p. 233)
  • pour les graphies fautives du grec (il n’est pas indispensable d’ajouter les accents lorsqu’ils sont manquants ; les esprits, quant à eux, doivent être corrigés).
  • pour l’hébreu il est utile de remarquer que s’écrivant de droite à gauche, l’ordre {{corr|motfautif|motcorrect}} se trouve apparemment perturbé quand on passe de {{corr|motfautif|}} à {{corr|motfautif|motcorrect}} pour donner {{corr|motcorrect|motfautif}}. Cette inversion ne paraît qu’en mode édition, il est inutile de s’en préoccuper.

Il est utile de documenter complètement les corrections, à l’aide du modèle Modèle:M sur la page de discussion de la page, du modèle Modèle:M dans l’en-tête de la page, et du modèle Modèle:M dans cette page, section Corrections.

Mots illisibles et doutes

Si un mot est illisible, ou si vous avez un doute sur la retranscription, vous pouvez commencer par vous référer à d’autres scans du texte.

  • Gallica a un scan très différent de l’édition de 1771. (lien Modèle:Gallica pour le tome I) - même édition
  • archive.org en a un autre, même édition, très net aussi
  • Google Books a plusieurs scans d’édition antérieures. Les même phrases s’y retrouvent souvent, mais à des pages différentes. (En général, une recherche d’une phrase un peu spécifique de la page permet de retrouver les document correspondants.
Édition de 1732 - Édition de 1743 - Édition de 1752

Si le doute persiste, ou si vous décidez de passer, il faut marquer le problème avec le modèle Modèle:M, lister la page dans les demandes d’aide, et ne pas la passer corrigée.

Relecture de pages « corrigées » (marquées en jaune)

pour la relecture des pages déjà « jaunes », je pars d’un principe : si je trouve plus de 2 scanilles (l/i f/s t/r o/e n/u en particulier) dans la page, je ne la passe pas en validée, en considérant qu’il est probable qu’il en reste encore… ainsi, un troisième relecteur devra passer… ça me semble une bonne « sécurisation » de la relecture — qu’en pensez-vous ? la validation sera plus lente… mais plus sûre : ) —-Hélène (d) 8 février 2012 à 08 : 24 (UTC)

Mise en fascicules

La mise en mode page se fait par fascicules de 10 pages consécutives. L’index des fascicules pour le Tome 3 est ici.

Pour ajouter un fascicule (quand toutes les pages de la série doivent avoir été créées) :

  • Ajouter la ligne dans l’index.
  • Copier le contenu d’un fascicule existant dans la page à créer, et mettre à jour soigneusement les numéros de page.
  • Vérifier le résultat, notamment que toutes les pages sont présentes, que les transitions entre pages se font bien (césures, paragraphes).
  • Si le nouveau fascicule est contigu à d’autre, vérifier que les liens depuis ceux-ci fonctionnent.

Le premier mot d’un fascicule est la première vedette qui s’y trouve (même si elle n’est pas sur sa première page). Le dernier est la dernière vedette qui est commencée (mais pas forcément terminée).

Sections

Le bouton # permet d’ajouter facilement des sections pour une consultation ultérieure article par article. Pour ajouter ce bouton, cf. ci-dessus « Script et boutons utiles. »

En règle générale, tous les termes écrits en grandes capitales doivent être compris dans une section.

  • Sélectionner le terme : exemple : ANCYRE
  • Cliquer sur le bouton # : la mention de section s’ajoute au-dessus du terme sélectionné. exemple ## "ANCYRE" ##
  • Important : Pour obtenir une indentation correcte en transclusion, il faut faire suivre la section de <nowiki/> et d'une ligne blanche
  • Il faut supprimer le saut de ligne précédant la section, pour respecter l’indentation du texte ; si le texte précédant la section est un poème, on peut laisser deux lignes.
  • Si le terme est précédé d’une main ☞, la sélectionner en même temps que la vedette : elle ne sera pas sélectionnée dans le nom de section.
  • Attention: Chaque page doit commencer par une balise de section, soit celle du mot en cours, soit le cas échéant celle du mot qui débute la page (dans ce cas, la balise de section doit être avant le <nowiki/>).
  • Pas de saut de ligne avant et après les intertitres, mais une balise de fin de section avant l’intertitre.
exemple :

## "ANCZACRICH" ##
<nowiki/>

ANCZACRICH. Rivière de Pologne. ''{{lang|la|Anczacricus}}''. Elle vient de la basse Polodie, & se jette dans la mer Noire, non loin d’Oczakou.
####
{{PetitTitre|AND.}}
## "ANDA" ##
<nowiki/>

ANDA. s. m. Grand arbre qui croît dans le Brésil…

Sélection des vedettes

  • En règle générale, tous les termes en grandes capitales, et eux seuls, doivent être sélectionnés.
  • Ne pas mettre plusieurs fois la même section (cf. par exemple p. 346 : ANET figure deux fois dans deux acceptions différentes, mais il ne fait l’objet que d’une section).
  • Il peut arriver qu’un terme en petites capitales ne soit pas la reprise d’un terme en grandes capitales ; en ce cas, il faut le transformer en section également (le mettre en majuscules dans le nom de section). Voir par exemple Vol. 1 p. 601. Note: Il est possible de considérer cela comme une coquille et de la corriger comme telle.
  • Pour les adjectifs, sélectionner uniquement la forme au masculin. exemple : ANDALOUS, OUSE → ## "ANDALOUS" ##
  • Pour les formes alternatives, conserver l’ensemble. exemple : ANDANAGER, ou AMÉDANAGER → ## "ANDANAGER ou AMÉDANAGER" ## (il n’est pas nécessaire de conserver la virgule)
  • Pour les vedettes comportant l’éperluette (&), la transcrire en et (pour des raisons techniques) ; exemple ☞ ANDOKAN, ANDECAN & ANDUGIAN → ## "ANDOKAN, ANDECAN et ANDUGIAN" ##
  • Pour les participes passés suivant le verbe à l'infinitif, il est inutile de créer une section. exemple : p. 301 : AMOINDRI, IE. part. → dans la continuité de l'article AMOINDRIR.

Travail en cours d’ajout de sections aux pages corrigées ou validées

Déplacé sur la PdD

Liens internes

Les renvois du type Voyez Modèle:Sc font l'objet de liens internes au dictionnaire, à l’aide du modèle Modèle:M. Voir la page de documentation du modèle pour son utilisation.

Attention : mettre le terme en MAJUSCULES par défaut.

Liens utiles

Autres sources

Fac-similé de l’Édition de 1771:

Autres : cf. Discussion:Dictionnaire de Trévoux#Editions et sources

Wikisource

Statistiques

Modèle:Rb

Modèle:Rb

Modèle:Rb

Modèle:Rb

Modèle:Rb

Modèle:Rb

Modèle:Rb

Modèle:Rb

Modèle:StatlivreModèle:StatlivreModèle:StatlivreModèle:StatlivreModèle:StatlivreModèle:StatlivreModèle:StatlivreModèle:Statlivre

À faire

Tâches globales uniquement. Les tâches spécifiques à chaque tome sont suivies dans la page de discussion de ce tome.

  • Compléter l’index grossier, puis le copier ici ou dans une sous-page.
  • Créer l’index complet des fascicules des autres tomes.
  • Ajouter les premiers et derniers mots dans l’en-tête des fascicules.
  • Créer un modèle pour les fascicules.
  • (A discuter) Créer une transclusion alternative, en ~100 pages, pour export par WSExport.
  • Dans le Tome 6: importer (manuellement ?) la couche texte des pages déjà créées.
(la couche texte manquait globalement, certaine page ont toutefois été créée partiellement. Le problème de couche texte a été corrigé, mais uniquement pour les nouvelles pages)